Émile Verhaeren (Belga)
  A fuvaros
Fuvaros, hörpintsed
  nagy tempósan
  a pinted.
A Lys vizéből készült,
  komlóval
  meg flamand árpa levével;
  hörpintsed
  vigan és vitézül,
  had’ járasd át belsődet
  földed természetével.
Komló és árpa
  előbb, hogy a fényért vadul tüzel,
  megszivódik talajába
  mindenféle jó nedűvel.
Akár te, fuvaros,
  ők se láttak más világot,
  csak Termonde-ig a sugaras,
  atyafias rónaságot;
  a te erőd, napod élvezik,
  ha idejük elérkezik.
  Aztán meg patakvízben füllednek,
  s belőlük lassan fől
  nagy veres húsfogta testednek
  a sör.
  Fuvaros, hörpintsed
  nagy tempósan
  a pinted.
Teremtess elő aztán
  víg fenszóval
  mégegyet,
  hogy megidd a pozsgás ifiasszonnyal,
  aki hozza neked
  az ajtóba az üveget
  felrakva az óntácán.
Mert ő is a földből, a napból,
  a levegőből, szélből szítta
  ereje hatalmasságát s szép vérét is abból:
  Mezők, vetések és tagok folyópántja
  gerjedez a pillantásába,
  és mint a komló, meg az árpa,
  ő is egy flandriai hatalmas palánta.
Fuvaros, hörpintsed
  nagy tempósan
  a pinted.
Fordította / Translated by: György Mátyás
  Forrás / Source: A Tett, 1916. augusztus 1., Internacionális szám, 294-295.
Émile Verhaeren
  Le Roulier
D’un geste large et régulier 
  Vide ta pinte, 
  Roulier. 
Elle contient l’eau de la Lys 
  Et l’orge blond 
  Et le houblon de Flandre; 
  Vide ta pinte 
  Joyeux et recueilli
  Et laisse un peu de ton pays 
  Dans toi-même descendre. 
Le houblon vert et l’orge blond 
  Pour s’exalter vers la lumière 
  Ont pris d’abord au sol profond 
  La bonne sève de la terre. 
Comme toi, roulier, 
  Ils ne savent du monde 
  Que les champs clairs et familiers 
  Qui vont d’Alost jusqu’à Termonde ; 
  Ils ont aimé aux temps d'éveil 
  La même pluie et le même soleil, 
  Et les voici mêlés aux eaux de la rivière 
  Qui lentement sont devenues, 
  Pour ton grand corps rouge et charnu, 
  La bière.
D’un geste large et régulier 
  Vide ta pinte, 
  Roulier, 
Et commande avec entrain 
  Un second verre 
  Pour le vider 
  Avec la saine et luisante commère 
  Qui te l’apporte 
  Au seuil des portes 
  Sur un plateau d’étain. 
Car elle aussi, a puisé dans la terre, 
  Dans l’air, le vent et le soleil, 
  Et sa force robuste, et son beau sang vermeil. 
  Le champ et ses moissons, le fleuve et ses méandres 
  Ont exalté ses yeux profonds, 
  Et, comme l’orge et le houblon, 
  Elle est une belle et forte plante de Flandre.
D’un geste large et régulier 
  Vide ta pinte et songe à ton pays, 
  Roulier.