René Arcos
  Emberi út
A legiszonyúbb Én, a legszomorúbb Én,
  nem aki itt halad, de aki tétovázva áll,
  előre bámul a hosszú útra,
  a végtelenbe...
  csendesen áll és kérdi magától:
  nem volna-e jobb, hogyha visszatérne,
  vagy beburkolózna bágyadt közönyébe...
  Oly messze került már a honi reménytől,
  oly messze van és az életben lekésett,
  az életben lekésett, s oly éjes a szive,
  melyre halálharangok verődnek, mint hullámok viharban.
A legszomorúbb Én,
  nem az, mely a lélek fölött tovaballag
  a hajnali harangszó víg csobogása közben,
  hanem az, mely súlyos léptekkel visszatér,
  súlyos léptekkel és vállain cipeli
  – mint egy halottat – a harcok Énjét!
  A legfáradtabb Én,
  az emlékek Énje, mely mint kósza sakál
  éj közepén,.. sirok közelében...
  a legyőzött Én, mely az ellenségnek kitárja kapuját
  s bebocsátja magába, (oh hála az estnek)
  hordáit a keserü kétségbeesésnek: –
  Ez a szánalmas Én most hiába keres
  az új lépéshez ürügyet,
  e lépés tiszta okát...
  – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
  És lomha álomképek libegnek,
  susogva faragják az örök „hová“-t.
Oh keserű gúny: ott vetni a lépteket
  a kalandorok útján, melyet senkisem ismer.
  Be csalfa játék már évek óta,
  csak vándorolni és célt sosem érni!
  Ah, lépteim, mind a tétova léptek,
  melyek célt sosem értek!
  Hanem a kátyúk sarában beszenyeződtek,
  a csillagok csöndje alatt.
  Igen, vannak ágyak, melyekben az ember elrejtőzhet a lét elöl,
  igen, vannak barátságos padok, ahol élni lehet,
  hol kiizlelhetjük a pillanatot,
  a perceket, miket megmérgezett a boldogság szirupja,
  s melyeknek kissé édes utóizük van.
Kis élet, kis vágy, kis öröm,
  és mindenkinek a maga kevéske java!
  Nem kell túlsokat kivánni:
  az ember egy váza legyen, telve gyönyörrel.
  Ne vándoroltasd szemed, ha lábaid nem mehetnek,
  a Boldogság Temploma mindenkinek itt áll...
  Hallod a halleluját a boltozatba verődni?
  Előre és lépjél be a többiekkel,
  hajtsd le fejed – oh csak kevéssé – hogy az ajtón,
  a Minden-Emberek alacsony ajtaján beléphess.
Fordította / Translated by: Franyó Zoltán
  Forrás / Source: A Tett, 1915. december 1., 46-47.
Hamarosan...
Forrás / Source: René Arcos, L’Ile perdue: poème dramatique, Paris, Mercure de France, 1913.